О нашем националном писму 1
Од тренутка свог настанка ћирилица је национално писмо Словена јер је тесно повезана са сповенском историјом, а и само њено настајање било је наменско и унапред промишљено. Иако има исте корене као и латиница, њен настанак и развој нису текли тако спонтано као када је у питању латиница...
Настанак словенских писама глагољице, а касније и ћирилице, потекао је подједнако из потреба језика као из политичких потреба. Ово је већ у самом почетку предодредило глагољицу, и још више ћирилицу да с временом постану битне националне и верске одреднице Словена. С обзиром на палеографске посебности, ова су писма предмет посебне науке која се зове словенска палеографија.
Шездесетих година деветог века у Цариград стижу изасланици великоморавског кнеза Растислава послати у намери да од Византије добију хришћанске мисионаре који говоре словенски језик. Наиме, ширен сталним ратовањима, али и деловањем свештеника који су латинским језиком и каролиншким писмом вршили постепену асимилацију Словена, немачки утицај у Моравској све више је растао. Увидевши опасност, кнез Растислав схвата значај националног језика и тражи од Рима мисионаре. Не добија их. Окреће се Византији обраћајући се за помоћ цару Михаилу: „Наш се народ одрекао незнабоштва и држи се хришћанскога закона али немамо таквога учитеља који би нам нашим језиком протумачио праву веру хришћанску да би друге земље видећи то пошле за нама." Ово је за Византију била врло повољна прилика. Будући да за Цариград ово није била прва мисија овог карактера, цар брзо реагујући већ 863. године шаље Ћирила и Методија као већ опробане мисионаре.
Ћирило и Методије су Грци. Синови високог официра рођени у Солуну, одмалена су били у сталном контакту са Словенима, па самим тим и са словенским језиком.
По очевој смрти Ћирило се школује на царској школи у Цариграду где прво постаје патријаршијски секретар и библиотекар библиотеке Свете Софије, а затим и предавач филозофије. Ретког филолошког талента, показао се као успешан преводилац арапских и хебрејских текстова, али и као успешан преговарач у Хазарији.
Пре повлачења из световног живота његов брат Методије држао је под управом област насељену Словенима. Са Словенима је остао у контакту и по замонашењу, јер је као монах живео у манастиру који се налазио у Анадолији, а у коме је свакако морало бити Словена јер је Анадолија тада обиловала словенским живљем.
Све ово чини их идеалним мисионарима и цар Михаило их шаље у мисију речима: „Ви сте Солуњани, а сви Солуњани говоре чистим словенским језиком." Већ припремљени преводима богослужбених књига, 863. године полазе са неколико ученика у Моравску. Првих година мисија је била веома успешна. Словенски језик и богослужење ширили су се на рачун латинског. Ово стање било је тешко одржати без рукополагања нових свештеника. Да би решили овај проблем, Ћирило и Методије полазе у Рим. Задржавају се у Венецији, где воде озбиљне расправе са латинским свештенством које на њихову мисију није гледало благонаклоно. Папа Никола I умире. Сада их у Риму дочекује папа Хадријан II. Он одобрава њихову мисију и дозвољава богослужење на словенском језику, благословивши и словенско писмо, што је био преседан јер се на Западу до тада служило искључиво на латинском. Ћирило умире у Риму, а Методије постаје први словенски архиепископ. Словенско писмо и језик постају бар формално равно-правни са грчким, латинским и хебрејским. Та предност с временом ће, услед честих колебања и Истока и Запада, постати озбиљан словенски политички проблем.
По раздвајању цркве, словенски језик и писмо све више ће се везивати за Источну цркву, и све више бити мета латинског свештенства.
Писмо које су солунска браћа створила јесте глагољица. Ћирилица ће се јавити тек двадесетак год-ина по Методијевој смрти. Његови ученици, који су се склонили у Бугарску и на јадранско приморје, биће творци овог писма које је дуго приписивано Ћирилу.
И глагољица и ћирилица изведене су из грчког алфабета. Глагољицу, која је веома слична јерменском писму које јој је претходило, Ћирило и Методије су извели из малих слова грчког алфабета. Она се веома брзо раширила по словенском свету. Њено најјаче средњовековно упориште била је Бугарска а најдуже Хрватска, где се у Далмацији задржала до пред крај деветнаестог века.
Ћирилица која је настала нешто касније, у почетку је коришћена паралелно са глагољицом али је због своје једноставности врло брзо преузела примат. Она је изведена из великих слова грчког алфабета, била је много лакша за употребу и много ближа грчкој матрици. Она врло брзо постаје главно словенско писмо. С временом је претрпела многе промене, али је за разлику од глагољице и данас у употреби, Она највероватније настаје у Бугарској, одакле се шири и у српске земље. Појава српске ћирилице везана је за појаву српске редакције старословенског језика. Најстарији нама познати примери потичу с краја дванаестог века. То су потписи кнеза Мирослава и Стефана Немање, запис на цркви Светог Петра у Бијелом Пољу и Мирослављево јеванђеље. Када су у питању црквене књиге као и правни акти, ћирилица је главно писмо које је у употреби. Латиница и глагољица се појављују само у приморју. Главни тип ћирилице који је тада био у употреби данас називамо уставом. Ово су велика сло-ва, веома прегледно и јасно писана, свечаног карак-тера. Његово извођење захтевало је велику пажњу и пуно времена, па су квалитет и лепота рукописа дире-ктно били везани за важност текста. Што се уставних форми тиче, постоје минималне регионалне карактер-истике; исти карактери са минималним изменама задржаће се до седамнаесгог века. Свој пуни процват устав ће доживети током друге половине тринаестог и у четрнаестом веку. Врло брзо по појави устава наста-ју и полуустав и брзопис као типови писма који су самим писарима били лакши за извођење, Они наста-ју из устава тако што се уставне форме задржавају али се пишу без честих промена угла држања пера. С вре-меном ће се неки од облика потпуно деформисати и постати непрепознатљиви у односу на форме из којих су произашли. Полуустав би требало да буде прелазна варијанта ка брзопису, јер он још увек задржава тврдоћу и свечаност устава, али је лакши за извођење и неки знаци у њему већ наговештавају брзопис. Брзопис је био најлакши за извођење и захтевао је најмање времена. Облици у њему биће максимално по-једностављени и једноставно ће излазити из пера без додатних корекција. Многа слова изаћи ће из осно-вног реда и прећи у четворолинијски систем, У Србији и Босни нарочито ће се развијати током четрнаестог века. С почетка намењен правним актима брзо ће продрети и у црквене текстове, најпре у повеље а у доба цара Душана и у црквене књиге.
Од тренутка свог настанка ћирилица је национално писмо Словена јер је тесно повезана са сповенском историјом, а и само њено настајање било је наменско и унапред промишљено. Иако има исте корене као и латиница, њен настанак и развој нису текли тако спонтано као када је у питању латиница...
Настанак словенских писама глагољице, а касније и ћирилице, потекао је подједнако из потреба језика као из политичких потреба. Ово је већ у самом почетку предодредило глагољицу, и још више ћирилицу да с временом постану битне националне и верске одреднице Словена. С обзиром на палеографске посебности, ова су писма предмет посебне науке која се зове словенска палеографија.
Шездесетих година деветог века у Цариград стижу изасланици великоморавског кнеза Растислава послати у намери да од Византије добију хришћанске мисионаре који говоре словенски језик. Наиме, ширен сталним ратовањима, али и деловањем свештеника који су латинским језиком и каролиншким писмом вршили постепену асимилацију Словена, немачки утицај у Моравској све више је растао. Увидевши опасност, кнез Растислав схвата значај националног језика и тражи од Рима мисионаре. Не добија их. Окреће се Византији обраћајући се за помоћ цару Михаилу: „Наш се народ одрекао незнабоштва и држи се хришћанскога закона али немамо таквога учитеља који би нам нашим језиком протумачио праву веру хришћанску да би друге земље видећи то пошле за нама." Ово је за Византију била врло повољна прилика. Будући да за Цариград ово није била прва мисија овог карактера, цар брзо реагујући већ 863. године шаље Ћирила и Методија као већ опробане мисионаре.
Ћирило и Методије су Грци. Синови високог официра рођени у Солуну, одмалена су били у сталном контакту са Словенима, па самим тим и са словенским језиком.
По очевој смрти Ћирило се школује на царској школи у Цариграду где прво постаје патријаршијски секретар и библиотекар библиотеке Свете Софије, а затим и предавач филозофије. Ретког филолошког талента, показао се као успешан преводилац арапских и хебрејских текстова, али и као успешан преговарач у Хазарији.
Пре повлачења из световног живота његов брат Методије држао је под управом област насељену Словенима. Са Словенима је остао у контакту и по замонашењу, јер је као монах живео у манастиру који се налазио у Анадолији, а у коме је свакако морало бити Словена јер је Анадолија тада обиловала словенским живљем.
Све ово чини их идеалним мисионарима и цар Михаило их шаље у мисију речима: „Ви сте Солуњани, а сви Солуњани говоре чистим словенским језиком." Већ припремљени преводима богослужбених књига, 863. године полазе са неколико ученика у Моравску. Првих година мисија је била веома успешна. Словенски језик и богослужење ширили су се на рачун латинског. Ово стање било је тешко одржати без рукополагања нових свештеника. Да би решили овај проблем, Ћирило и Методије полазе у Рим. Задржавају се у Венецији, где воде озбиљне расправе са латинским свештенством које на њихову мисију није гледало благонаклоно. Папа Никола I умире. Сада их у Риму дочекује папа Хадријан II. Он одобрава њихову мисију и дозвољава богослужење на словенском језику, благословивши и словенско писмо, што је био преседан јер се на Западу до тада служило искључиво на латинском. Ћирило умире у Риму, а Методије постаје први словенски архиепископ. Словенско писмо и језик постају бар формално равно-правни са грчким, латинским и хебрејским. Та предност с временом ће, услед честих колебања и Истока и Запада, постати озбиљан словенски политички проблем.
По раздвајању цркве, словенски језик и писмо све више ће се везивати за Источну цркву, и све више бити мета латинског свештенства.
Писмо које су солунска браћа створила јесте глагољица. Ћирилица ће се јавити тек двадесетак год-ина по Методијевој смрти. Његови ученици, који су се склонили у Бугарску и на јадранско приморје, биће творци овог писма које је дуго приписивано Ћирилу.
И глагољица и ћирилица изведене су из грчког алфабета. Глагољицу, која је веома слична јерменском писму које јој је претходило, Ћирило и Методије су извели из малих слова грчког алфабета. Она се веома брзо раширила по словенском свету. Њено најјаче средњовековно упориште била је Бугарска а најдуже Хрватска, где се у Далмацији задржала до пред крај деветнаестог века.
Ћирилица која је настала нешто касније, у почетку је коришћена паралелно са глагољицом али је због своје једноставности врло брзо преузела примат. Она је изведена из великих слова грчког алфабета, била је много лакша за употребу и много ближа грчкој матрици. Она врло брзо постаје главно словенско писмо. С временом је претрпела многе промене, али је за разлику од глагољице и данас у употреби, Она највероватније настаје у Бугарској, одакле се шири и у српске земље. Појава српске ћирилице везана је за појаву српске редакције старословенског језика. Најстарији нама познати примери потичу с краја дванаестог века. То су потписи кнеза Мирослава и Стефана Немање, запис на цркви Светог Петра у Бијелом Пољу и Мирослављево јеванђеље. Када су у питању црквене књиге као и правни акти, ћирилица је главно писмо које је у употреби. Латиница и глагољица се појављују само у приморју. Главни тип ћирилице који је тада био у употреби данас називамо уставом. Ово су велика сло-ва, веома прегледно и јасно писана, свечаног карак-тера. Његово извођење захтевало је велику пажњу и пуно времена, па су квалитет и лепота рукописа дире-ктно били везани за важност текста. Што се уставних форми тиче, постоје минималне регионалне карактер-истике; исти карактери са минималним изменама задржаће се до седамнаесгог века. Свој пуни процват устав ће доживети током друге половине тринаестог и у четрнаестом веку. Врло брзо по појави устава наста-ју и полуустав и брзопис као типови писма који су самим писарима били лакши за извођење, Они наста-ју из устава тако што се уставне форме задржавају али се пишу без честих промена угла држања пера. С вре-меном ће се неки од облика потпуно деформисати и постати непрепознатљиви у односу на форме из којих су произашли. Полуустав би требало да буде прелазна варијанта ка брзопису, јер он још увек задржава тврдоћу и свечаност устава, али је лакши за извођење и неки знаци у њему већ наговештавају брзопис. Брзопис је био најлакши за извођење и захтевао је најмање времена. Облици у њему биће максимално по-једностављени и једноставно ће излазити из пера без додатних корекција. Многа слова изаћи ће из осно-вног реда и прећи у четворолинијски систем, У Србији и Босни нарочито ће се развијати током четрнаестог века. С почетка намењен правним актима брзо ће продрети и у црквене текстове, најпре у повеље а у доба цара Душана и у црквене књиге.