Himna Sovjetskog Saveza zamenila je Internacionalu 15. marta 1944. Stihove je napisao Sergej Mihalkov zajedno sa Gabrijelom El-Registanom, dok je muziku komponovao Aleksandar Aleksandrov. Verovalo se da će sovjetskim vojnicima više odgovarati himna koja je posvećena samo Sovjetskom Savezu pre nego svetskom radničkom pokretu. Pesma je prvobitno napisao Vasilij Lebedev-Kumač 1939. kao himnu Boljševičke partije sa stihovima napisanima u aleksandrincu.
Staljin je prvobitno spomenut u stihovima, ali su nakon njegove smrti 1953. i procesa destaljinizacije, ti stihovi bili nepoželjni. Od tada pa do 1977. himna se svirala bez teksta. Izmenjeni stihovi bez referenci na Staljina i Drugi svetski rat su odobreni 1977.
Nakon raspada Sovjetskog Saveza, Rusija je usvojila novu nacionalnu himnu. Godine 2000. stara sovjetska himna je ponovo prihvaćena, a Mihalkov je napisao novi tekst koji je prestavljao novu nekomunističku Rusiju.
Verzija iz 1944.
Ruski jezik
Soюz nerušimый respublik svobodnыh
Splotila naveki Velikaя Rusь.
Da zdravstvuet sozdannый voleй narodov
Edinый, mogučiй Sovetskiй Soюz!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Družbы narodov nadёžnый oplot!
Znamя sovetskoe, znamя narodnoe
Pustь ot pobedы k pobede vedёt!
Skvozь grozы siяlo nam solnce svobodы,
I Lenin velikiй nam putь ozaril:
Nas vыrastil Stalin - na vernostь narodu,
Na trud i na podvigi nas vdohnovil!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Sčastья narodov nadёžnый oplot!
Znamя sovetskoe, znamя narodnoe
Pustь ot pobedы k pobede vedёt!
Mы armiю našu rastili v sraženьяh.
Zahvatčikov podlыh s dorogi smetёm!
Mы v bitvah rešaem sudьbu pokoleniй,
Mы k slave Otčiznu svoю povedёm!
Pripev:
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Slavы narodov nadёžnый oplot!
Znamя sovetskoe, znamя narodnoe
Pustь ot pobedы k pobede vedёt!
Srpski jezik
Neraskidivi savez slobodnih republika,
ujedinila je zauvek Velika Rusija.
Da živi delo narodne volje,
jedini, moćni Sovjetski Savez.
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda.
Barjak sovjetski, barjak narodni
Neka vodi iz pobede u pobedu!
Kroz oluje nam sijalo sunce slobode,
I Lenjin veliki ozario nam put:
Odgojio nas je Staljin - na vernost narodu,
Na rad i na podvige nadahnuo nas!
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda.
Barjak sovjetski, barjak narodni
Neka vodi iz pobede u pobedu!
Armiju smo našu odgojili u bitkama.
Okupatore podle smesšćemo s puta!
U bitkama rešavamo sudbinu naraštajâ,
Povešćemo k slavi svoj rodni dom!
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda.
Barjak sovjetski, barjak narodni
Neka vodi iz pobede u pobedu!
Verzija iz 1977.
Ruski jezik
Soюz nerušimый respublik svobodnыh
Splotila naveki Velikaя Rusь.
Da zdravstvuet sozdannый voleй narodov
Edinый, mogučiй Sovetskiй Soюz!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Družbы narodov nadёžnый oplot!
Partiя Lenina — sila narodnaя
Nas k toržestvu kommunizma vedёt!
Skvozь grozы siяlo nam solnce svobodы,
I Lenin velikiй nam putь ozaril:
Na pravoe delo on podnяl narodы,
Na trud i na podvigi nas vdohnovil!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Družbы narodov nadёžnый oplot!
Partiя Lenina — sila narodnaя
Nas k toržestvu kommunizma vedёt!
Mы armiю našu rastili v sraženьяh.
Zahvatčikov podlыh s dorogi smetёm!
Mы v bitvah rešaem sudьbu pokoleniй,
Mы k slave Otčiznu svoю povedёm!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Družbы narodov nadёžnый oplot!
Partiя Lenina — sila narodnaя
Nas k toržestvu kommunizma vedёt!
Srpski jezik
Neraskidivi savez slobodnih republika,
ujedinila je zauvek Velika Rusija.
Da živi delo narodne volje,
jedini, moćni Sovjetski Savez.
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda
Partija Lenjina, snaga narodna
Nas ka pobedi komunizma vodi!
Kroz oluje nam sijalo sunce slobode,
I Lenjin veliki ozario nam put:
Na pravi cilj je podigao narod,
Na rad i na podvige nadahnuo nas!
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda
Partija Lenjina, snaga narodna
Nas ka pobedi komunizma vodi!
Armiju smo našu odgojili u bitkama.
Okupatore podle smest ćemo s puta!
U bitkama rješavamo sudbinu naraštajâ,
Povest ćemo k slavi svoj rodni dom!
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda
Partija Lenjina, snaga narodna
Nas ka pobedi komunizma vodi!
Staljin je prvobitno spomenut u stihovima, ali su nakon njegove smrti 1953. i procesa destaljinizacije, ti stihovi bili nepoželjni. Od tada pa do 1977. himna se svirala bez teksta. Izmenjeni stihovi bez referenci na Staljina i Drugi svetski rat su odobreni 1977.
Nakon raspada Sovjetskog Saveza, Rusija je usvojila novu nacionalnu himnu. Godine 2000. stara sovjetska himna je ponovo prihvaćena, a Mihalkov je napisao novi tekst koji je prestavljao novu nekomunističku Rusiju.
Verzija iz 1944.
Ruski jezik
Soюz nerušimый respublik svobodnыh
Splotila naveki Velikaя Rusь.
Da zdravstvuet sozdannый voleй narodov
Edinый, mogučiй Sovetskiй Soюz!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Družbы narodov nadёžnый oplot!
Znamя sovetskoe, znamя narodnoe
Pustь ot pobedы k pobede vedёt!
Skvozь grozы siяlo nam solnce svobodы,
I Lenin velikiй nam putь ozaril:
Nas vыrastil Stalin - na vernostь narodu,
Na trud i na podvigi nas vdohnovil!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Sčastья narodov nadёžnый oplot!
Znamя sovetskoe, znamя narodnoe
Pustь ot pobedы k pobede vedёt!
Mы armiю našu rastili v sraženьяh.
Zahvatčikov podlыh s dorogi smetёm!
Mы v bitvah rešaem sudьbu pokoleniй,
Mы k slave Otčiznu svoю povedёm!
Pripev:
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Slavы narodov nadёžnый oplot!
Znamя sovetskoe, znamя narodnoe
Pustь ot pobedы k pobede vedёt!
Srpski jezik
Neraskidivi savez slobodnih republika,
ujedinila je zauvek Velika Rusija.
Da živi delo narodne volje,
jedini, moćni Sovjetski Savez.
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda.
Barjak sovjetski, barjak narodni
Neka vodi iz pobede u pobedu!
Kroz oluje nam sijalo sunce slobode,
I Lenjin veliki ozario nam put:
Odgojio nas je Staljin - na vernost narodu,
Na rad i na podvige nadahnuo nas!
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda.
Barjak sovjetski, barjak narodni
Neka vodi iz pobede u pobedu!
Armiju smo našu odgojili u bitkama.
Okupatore podle smesšćemo s puta!
U bitkama rešavamo sudbinu naraštajâ,
Povešćemo k slavi svoj rodni dom!
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda.
Barjak sovjetski, barjak narodni
Neka vodi iz pobede u pobedu!
Verzija iz 1977.
Ruski jezik
Soюz nerušimый respublik svobodnыh
Splotila naveki Velikaя Rusь.
Da zdravstvuet sozdannый voleй narodov
Edinый, mogučiй Sovetskiй Soюz!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Družbы narodov nadёžnый oplot!
Partiя Lenina — sila narodnaя
Nas k toržestvu kommunizma vedёt!
Skvozь grozы siяlo nam solnce svobodы,
I Lenin velikiй nam putь ozaril:
Na pravoe delo on podnяl narodы,
Na trud i na podvigi nas vdohnovil!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Družbы narodov nadёžnый oplot!
Partiя Lenina — sila narodnaя
Nas k toržestvu kommunizma vedёt!
Mы armiю našu rastili v sraženьяh.
Zahvatčikov podlыh s dorogi smetёm!
Mы v bitvah rešaem sudьbu pokoleniй,
Mы k slave Otčiznu svoю povedёm!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe,
Družbы narodov nadёžnый oplot!
Partiя Lenina — sila narodnaя
Nas k toržestvu kommunizma vedёt!
Srpski jezik
Neraskidivi savez slobodnih republika,
ujedinila je zauvek Velika Rusija.
Da živi delo narodne volje,
jedini, moćni Sovjetski Savez.
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda
Partija Lenjina, snaga narodna
Nas ka pobedi komunizma vodi!
Kroz oluje nam sijalo sunce slobode,
I Lenjin veliki ozario nam put:
Na pravi cilj je podigao narod,
Na rad i na podvige nadahnuo nas!
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda
Partija Lenjina, snaga narodna
Nas ka pobedi komunizma vodi!
Armiju smo našu odgojili u bitkama.
Okupatore podle smest ćemo s puta!
U bitkama rješavamo sudbinu naraštajâ,
Povest ćemo k slavi svoj rodni dom!
Slava ti, otadžbino naša slobodna,
pouzdani osloncu prijateljstva naroda
Partija Lenjina, snaga narodna
Nas ka pobedi komunizma vodi!